Podcast, Original Fiction
Hanuman the Monkey King
Our fourth podcast for April is “Hanuman the Monkey King” written by Pan Haitian, translated by Emily Jin, and read by Kate Baker.
Originally published in Chinese in Science Fiction World, November 2004.
Translated and published in partnership with Storycom.
Podcast: Play in new window | Download (Duration: 1:02:16 — 85.5MB)
Subscribe Apple Podcasts | Spotify | Pandora | iHeartRadio | Stitcher | Podchaser | TuneIn | Deezer | RSS | More
Pan Haitian is a graduate of School of Architecture, Tsinghua University, National Class I Registered Architect, and a science fiction and fantasy writer. He has won five Galaxy Awards of Chinese SF. His story “The Legend of Yanshi” was adapted into the ballet drama “Yanshi” by the National Ballet of China. He is also the co-founder of Jiuzhou Novoland, a fantastic ancient Chinese setting crowd worldbuilding project. He worked as editor-in-chief of Odyssey of China Fantasy from 2005-2010, and now works mainly as a screen writer.
Emily Xueni Jin (she/her) is a science fiction and fantasy translator, translating both from Chinese to English and the other way around. She graduated from Wellesley College in 2017, and she is currently pursuing a PhD in East Asian Languages and Literature at Yale University. As one of the core members of the Clarkesworld-Storycom collaborative project on publishing English translations of Chinese science fiction, she has worked with various prominent Chinese SFF writers. Her most recent Chinese to English translations can be found in AI2041: Ten Visions For Our Future, a collection of science fiction and essays co-written by Dr. Kaifu Lee and Chen Qiufan (scheduled to publish September 2021) and The Way Spring Arrives co-published by Tor and Storycom, the first translated female and non-binary Chinese speculative fiction anthology (scheduled to publish April 2022). Her essays can be found in publications such as Vector and Field Guide to Contemporary Chinese Literature.