Issue 117 – June 2016

Podcast, Original Fiction

The Snow of Jinyang

TEXT VERSION

Our fourth podcast for June is “The Snow of Jinyang” written by Zhang Ran and read by Kate Baker.

Originally published in Chinese in New Science Fiction, January 2014.

Translated and published in partnership with Storycom.

Author profile

Born in 1981, Zhang Ran graduated from Beijing Jiaotong University in 2004 with a degree in Computer Science. After a stint in the IT industry, Mr. Zhang became a reporter and news analyst with Economic Daily and China Economic Net, during which time his news commentary won a China News Award. His stories have won numerous Gold and Silver Chinese Nebula Awards, and three Galaxy Awards for Best Novelette. He runs a coffee shop in southern China and writes in his spare time. The Windy City, his short story collection, was published in 2015.

Author profile

Ken Liu is an author and translator of speculative fiction, as well as a lawyer and programmer. A winner of the Nebula, Hugo, and World Fantasy awards, he has been published in The Magazine of Fantasy & Science Fiction, Asimov's, Analog, Clarkesworld, Lightspeed, and Strange Horizons, among other places.

Ken's debut novel, The Grace of Kings (2015), is the first volume in a silkpunk epic fantasy series, The Dandelion Dynasty. It won the Locus Best First Novel Award and was a Nebula finalist. He subsequently published the second volume in the series, The Wall of Storms (2016) as well as a collection of short stories, The Paper Menagerie and Other Stories (2016).

In addition to his original fiction, Ken is also the translator of numerous literary and genre works from Chinese to English. His translation of The Three-Body Problem, by Liu Cixin, won the Hugo Award for Best Novel in 2015, the first translated novel ever to receive that honor. He also translated the third volume in Liu Cixin's series, Death's End (2016) and edited the first English-language anthology of contemporary Chinese science fiction, Invisible Planets (2016).

He lives with his family near Boston, Massachusetts.

Author profile

Born in China and raised in the United States, Carmen Yiling Yan was first driven to translation in high school by the pain of reading really good stories and being unable to share them. Since then, her translations of Chinese science fiction have been published in Clarkesworld, Lightspeed, and Galaxy’s Edge, as well as numerous anthologies. She graduated from UCLA with a degree in Computer Science, but writes more fiction than code these days. She currently lives in the Midwest.

Share this page on:
TwitterFacebookRedditEmail

Subscribe to our podcast.