Envío de manuscritos de ficción en español

English language

En Clarkesworld, creemos que los grandes relatos de ciencia ficción no están restringidos a un idioma o país, y por este motivo publicamos de manera regular obras traducidas de todo el mundo. Gracias a nuestra experiencia en esta labor somos más conscientes de la barrera idiomática que impide que muchos autores presenten su trabajo.

Los recursos proporcionados por Storycom y LTI Korea a nuestros proyectos de traducción nos ayudaron a descubrir, traducir y publicar relatos de China y Corea. También nos mostraron un posible camino a seguir. Asimismo, los trabajos individuales que nos han enviado traductores nos han mostrado otro más. Tras combinar todo lo aprendido, hemos desarrollado un proyecto piloto de un mes de duración en el que aceptaremos manuscritos escritos en español, un idioma que ninguno de nuestros editores sabe leer o hablar.

El propósito de este proyecto es:

  1. Encontrar más relatos que traducir y publicar en Clarkesworld.
  2. Probar y evaluar este modelo de envío de manuscritos.

Esperamos que lo que aprendamos de esta experiencia nos permita:

  1. Pulir y simplificar el proceso.
  2. Abrir periodos de recepción de manuscritos en otros idiomas.
  3. Crear un modelo que otras publicaciones puedan reutilizar.

¿Por qué en español?

El español es un idioma extenso que representa a una gran comunidad de escritores de todo el mundo y da algunas ventajas logísticas para formar un equipo de trabajo.

¿Por qué esta oportunidad durará solo un mes?

Uno de los puntos que vamos a analizar es la efectividad de un periodo de recepción de manuscritos de un mes. Creemos que un mes debería ser suficiente para recibir un número razonable de manuscritos y recoger todos los datos que necesitamos para evaluar el proceso. Si no estamos en lo cierto, extenderemos los plazos de evaluación de manuscritos.

¿Por qué las normas de los manuscritos no son las mismas que en inglés?

La razón de que el número de palabras sea inferior es por una cuestión de presupuesto. Las traducciones suben el coste y no queríamos limitar el número de relatos que podemos publicar. Traducir varios manuscritos cortos en lugar de pocos largos nos permitirá obtener más datos de nuestro proceso y nos brindará la oportunidad de trabajar con una mayor variedad de traductores. Los cambios en el número de palabras y en las normas de envío también son importantes para simplificar el proceso de aprendizaje de nuestro equipo.

¿Se van a recopilar los relatos para un número especial?

Los relatos traducidos siempre han recibido el mismo trato que los escritos originalmente en inglés. Se someten al mismo criterio de evaluación, se colocan en el inventario general después de traducirlos, y se los programa como a cualquier otro relato. No queremos que las traducciones se vean o sean tratadas como algo excepcional, y nuestra intención no es publicar un número «especial» o señalarlas como distintas de la ciencia ficción en inglés.

¿Quién paga por las traducciones?

Nosotros seleccionaremos y pagaremos las traducciones.

NORMAS PARA LA FICCIÓN EN ESPAÑOL

Periodo:

Del 15 de enero de 2023 al 15 de febrero de 2023. No evaluaremos los relatos recibidos antes o después de la fecha de corte.

Límite de palabras:

1000-8000 palabras, sin excepciones.

Tarifa:

12¢ por palabra. Se pagará por PayPal o cheque (los autores de fuera de EE. UU. pueden solicitar transferencias bancarias).

Géneros:

Ciencia ficción o géneros con elementos de la ciencia ficción.

Idioma:

Español (los relatos escritos en inglés o traducidas a ese idioma deberán enviarse aquí).

Derechos:

Derechos electrónicos mundiales de primera publicación en inglés (texto y audio), derechos de primera impresión y derechos no exclusivos de antología para la antología anual de Clarkesworld. Todos los derechos de idiomas distintos del inglés pertenecerán a los autores.

Si tu relato ha sido publicado en español: puedes enviar el relato y en tu carta de presentación deberás mencionar dónde y cuándo fue publicada.

Si tu relato ha sido publicado en inglés (aunque sea en tu blog o Patreon): no se aceptará ni evaluará tu relato.

Los envíos simultáneos (tener tu relato bajo consideración en otra publicación en inglés mientras la evaluamos en la nuestra) no están permitidos.

Los relatos deben:

  1. Estar bien escritos. El lenguaje es importante. No hay distinción entre «estilo» y «contenido» o «historia» y «escritura».
  2. Ser fáciles de leer en pantalla. Los párrafos muy largos o los trucos tipográficos pueden jugar en tu contra.
  3. Ser aptos para audio. Los relatos deberán ser igual de efectivos, aunque no necesariamente iguales, tanto en formato escrito como sonoro.

La ciencia ficción no necesita ser «dura», pero se aprecia el rigor. Aunque no aborrezcamos escenarios, temas, o tramas específicos, preferimos evitar:

  1. Zombis o sucedáneos (de verdad, no bromeamos).
  2. Vampiros sexys, licántropos lascivos, brujas malvadas o niños demoniacos.
  3. Relatos sobre violadores, asesinos, pederastas o caníbales.
  4. Relatos donde el clímax dependa de vísceras esparcidas por doquier.
  5. Relatos en los que se representa un gobierno mediocre como el único obstáculo para atrapar algún criminal depravado o para una victoria militar sin complicaciones.
  6. Relatos en los que republicanos, demócratas, liberales, o (cualquier partido político o religión) se apoderan del mundo y lo salvan o lo arruinan.
  7. Relatos cuyo estilo parezca sacado del siglo XIX.
  8. Gatos o espadas que hablan.
  9. Relatos donde los viajes a la velocidad de la luz o a través del tiempo sean tan fáciles como se muestra en la televisión o las películas.
  10. Relatos en los que unos niños jugando en el campo descubran COSAS (un cuerpo, una nave extraterrestre, excalibur, cualquier cosa).
  11. Relatos sobre algún descubrimiento científico divulgado hace tres meses en publicaciones científicas.
  12. Relatos de las aventuras de tu personaje de rol.
  13. Relatos cómicos que incluyan o dependan de juegos de palabras.
  14. Relatos con protagonistas que sean despreciados o admirados por su gran inteligencia o por ser muy extravagantes.
  15. Relatos que tenías guardados en el último cajón.
  16. Relatos que intenten incluir todo lo anterior.

PROCESO DE ENVÍO DE MANUSCRITOS

No envíes los manuscritos por email o correo tradicional. Clarkesworld usa un sistema online de envío de manuscritos diseñado para agilizar nuestro proceso y mejorar la comunicación con los autores. Dirígete aquí para subir tus relatos.

Debes rellenar nuestro formulario de envío de manuscritos con tu nombre, dirección de correo electrónico, carta de presentación, título del manuscrito, número de palabras, género e incluir el archivo con el relato. Si tu relato ha sido publicado anteriormente en español o en otro idioma, por favor, menciona dónde y cuándo en la carta de presentación (que sea breve y sin incluir un resumen del relato). Todos los manuscritos deberán seguir el standard manuscript format (se prefiere moderno, pero también se acepta clásico) y puede subirse en formato .RTF, .DOC, o .DOCX. IMPORTANTE: La guía de formato standard manuscript format está redactada en inglés y sigue las normas gramaticales y ortográficas de ese idioma. Por tanto, se pueden ignorar las indicaciones que aludan a signos de puntuación diferentes entre los dos idiomas, como es el caso de la raya en diálogos. Seremos flexibles con los requisitos de formato, siempre y cuando los manuscritos sean legibles y contengan toda la información del encabezado (nombre, título e información de contacto).

Después de enviarnos el manuscrito, aparecerá en pantalla un número de seguimiento que también te enviaremos por email. Si no lo recibes en 24 horas, ponte en contacto con nosotros. El número de seguimiento te permitirá consultar el estado de la evaluación de tu manuscrito en nuestra página web, por lo que no lo pierdas o compartas. NOTA: Algunos proveedores de email marcan nuestros mensajes de seguimiento como spam, así que echa un vistazo a tu carpeta de correo no deseado.

Tenemos como objetivo responder a todos los manuscritos en menos de dos semanas, pero a veces podemos tardar más tiempo para evaluarlos. Para ayudarnos en este proceso, te pedimos que:

  1. No nos mandes preguntas sobre los manuscritos en evaluación que no hayan pasado al menos tres semanas desde el envío. Utiliza el número de seguimiento para verificar el estado antes de ponerte en contacto. Puedes enviar tus dudas a Neil a neil@clarkesworldmagazine.com.
  2. No envíes revisiones del manuscrito a no ser que se te hayan pedido.
  3. No intentes subir más de un manuscrito al mismo tiempo.
  4. No subas otro relato hasta que no hayan pasado tres días tras un rechazo o aceptación.
  5. No reenvíes manuscritos que hayan sido rechazados. Tampoco pidas permiso para hacerlo.
  6. No discutas las cartas de rechazo.

Clarkesworld usa cartas estandarizadas y no proporcionará ningún comentario en los relatos rechazados.

Por razones legales, la edición y los contratos de los relatos aceptados serán en inglés. Se editará sobre la versión traducida de tu relato.

En caso de que tengas dudas sobre cualquiera de los puntos anteriores, te recomendamos que los interpretes de la manera más conservadora posible. Puedes enviar cualquier duda, consulta o problema técnico por email a neil.

CONFIDENCIALIDAD

La información personal de los autores (nombre, dirección, email, teléfono o identidad secreta) no se compartirá con nadie de fuera del equipo editorial, excepto en las siguientes situaciones:

  1. Si estamos obligados por ley.
  2. Si los autores amenazan a nuestro equipo.
  3. Si nuestros locutores necesitan ayuda con la pronunciación (solo el email).
  4. Si editores de renombre de antologías de lo mejor del año quisieran incluir tu relato (solo el email).
  5. Si los autores nos indican que lo hagamos.
  6. Si se determina que el manuscrito enviado es un plagio.

Spanish Language Fiction Submissions

At Clarkesworld, not only do we believe that great science fiction isn’t restricted to one language or country, but we’ve also demonstrated it by regularly publishing translated works from around the world. These experiences have made us all the more conscious of the language barrier that prevents many authors from submitting their work.

The resources provided to our translation projects by Storycom and LTI Korea helped us discover, translate, and publish stories from China and Korea. They also revealed a possible path forward. Individual works submitted to us by translators have demonstrated yet another. By combining the lessons learned from these experiences, we have developed a model for a one-month pilot project for submissions written in Spanish, a language that none of our editors can read or speak.

The purpose of this project is to:

  1. Find more stories to translate and publish in Clarkesworld
  2. Test and evaluate this submissions model

It’s our hope that what we learn from this experience will allow us to:

  1. Refine and simplify the process
  2. Run periodic submission windows in other languages
  3. Produce a model that can be used by other publishers

Why Spanish? It’s widely-spoken, represents a large community of writers around the world, and provides some logistical advantages with regards to assembling the team of people we’ll need to work with.

Why is the window only one month? One of the data points we’ll be monitoring is the effectiveness of a one-month window. Our initial assumption is that one month should be more than enough time to receive a reasonable number of submissions and collect all the data we need to properly evaluate our process. If that assumption proves incorrect, we will certainly extend the reading period.

Why are the guidelines different from those for English language submissions? The shorter word count is a factor of budget. Translation costs more and we didn’t want to cap the number of stories we could accept. Translating several shorter works will give us more data about our process and an opportunity to work with a greater variety of translators than a couple of longer stories would. Word count and other changes also play a role in simplifying our staff training.

Are these stories going to be collected in a special issue? We have always treated translated stories as equal to those originally written in English. They are held to the same evaluation criteria, placed in general inventory after translation, and scheduled like any other story. We do not want translations to be seen or treated as a novelty, “special,” or something otherwise different than English language SF.

Who pays for the translations? We will select and pay the translators.

Spanish Language Fiction Guidelines

Dates:

January 15, 2023 through February 15, 2023. Stories received after this date will not be read.

Word Limit:

1000-8000 words, no exceptions

Pay Rate:

12¢ per word. Payment via PayPal or check. (International authors may request wire transfers.)

Genres:

Science fiction or genres blended with science fiction

Language:

Spanish (English language stories and works translated to English should be submitted here instead.)

Rights:

English language first world electronic rights (text and audio), first print rights, and non-exclusive anthology rights for our annual Clarkesworld anthology. All foreign language rights remain with the author.

If your story has been published in Spanish: You may submit the story and your cover letter should mention where and when it was published.

If your story has been published in English (even on your blog or Patreon page): Your story is NOT eligible for submission.

Simultaneous submissions (having your story under consideration at another market for English language publication while it is under submission here) are not permitted.

Stories must be:

  1. Well-written. Language is important. There is no distinction between “style” and “substance” or “story” and “writing.”
  2. Convenient for on-screen reading. Very long paragraphs or typographical trickery may work against you.
  3. Suitable for audio. Stories should be equally effective, but not necessarily the same, in text and audio formats.

Science fiction need not be “hard” SF, but rigor is appreciated. Though no particular setting, theme, or plot is anathema to us, the following are likely hard sells:

  1. zombies or zombie-wannabes (seriously, I’m not kidding)
  2. sexy vampires, wanton werewolves, wicked witches, or demonic children
  3. stories about rapists, murderers, child abusers, or cannibals
  4. stories where the climax is dependent on the spilling of intestines
  5. stories in which a milquetoast civilian government is depicted as the sole obstacle to either catching some depraved criminal or to an uncomplicated military victory
  6. stories where the Republicans, or Democrats, or Libertarians, or . . . (insert any political party or religion here) take over the world and either save or ruin it
  7. stories in which the words “thou” or “thine” appear
  8. talking cats or swords
  9. stories where FTL travel or time travel is as easy as is it on television shows or movies
  10. stories about young kids playing in some field and discovering ANYTHING. (a body, an alien craft, Excalibur, ANYTHING).
  11. stories about the stuff we all read in Scientific American three months ago
  12. stories about your RPG character’s adventures
  13. “funny” stories that depend on, or even include, puns
  14. stories where the protagonist is either widely despised or widely admired simply because he or she is just so smart and/or strange
  15. your trunk stories
  16. stories that try to include all of the above

FICTION SUBMISSIONS PROCESS

Do not email or mail submissions. Clarkesworld uses an online submissions system that has been designed to streamline our process and improve communication with authors. Go here to submit your stories.

Our submissions form asks for your name, email address, cover letter, story title, word count, genre, and the file containing your story. If your story has been published in Spanish or any other language, please mention where and when in your cover letter. (Please keep your cover letter brief. Do not include a summary of your story.) All stories should be in standard manuscript format (modern preferred, classic accepted) and can be submitted in either .RTF, .DOC, or .DOCX format. [Note: The manuscript formatting guidelines are in English on another site. There are obvious differences between English and Spanish formatting, like dialog in quotes or —, that can be ignored. We will be flexible with the formatting requirements as long as it is readable and contains the proper header information (name, title, contact information).]

After you have submitted your story, a tracking number will be displayed on screen and sent to you via email. If you do not receive this email within 24 hours, please email us. Your tracking number will allow you to monitor the status of your submission via our website, so please don’t lose or share it. NOTE: Some email services occasionally treat our tracking emails as spam, please keep an eye on your spam folder.

Our goal is to respond to all submissions in under two weeks, but we occasionally hold submissions for longer periods. Please:

  1. don’t send queries about pending submissions until after three weeks have passed. Use your tracking number to check on the status prior to reaching out. Email queries to Neil at neil@clarkesworldmagazine.com.
  2. don’t send revisions to a submission unless they have been requested.
  3. don’t try to submit more than one story at a time.
  4. don’t submit another story for a period of three days after receiving a rejection or acceptance.
  5. don’t re-submit stories that have been rejected. Do not query for permission.
  6. don’t argue with rejection letters.

Clarkesworld uses form letters and will not be providing any feedback on rejected submissions.

Contracts (for legal reasons) and edits for accepted stories will be in English. Edits will be based on the translated version of your story.

If you are uncertain about anything above, we recommend following the most conservative interpretation. Questions, concerns, or technical issues can be sent to neil via email.

CONFIDENTIALITY

An author’s personal information (name, address, email, phone, or secret identity) will not be shared with anyone outside our editorial staff, except in the following situations:

  1. if we are compelled by law
  2. if threats are made against our staff by the author
  3. if our narrators require your assistance with pronunciation (email only)
  4. if established year’s best editors would like to include your story in their anthology (email only)
  5. if the author has instructed us to do so
  6. if the work submitted is determined to be plagiarized
Share this page on:
TwitterFacebookRedditEmail
subscribe
Sley
griffin